Ronald,
Dank voor je uitleg, waarin je wijst op verschillen in temperament tussen musici alleen al verschil zal maken in uitvoering (ipv 'mechanisch' spelen), wijst op structuur/architectuur van composities (die snel uit het oog dreigen te vallen) en een kritische noot kraakt over het 'vertellen van een verhaal' waar historische context, belangrijke momenten uit het leven van de componist en levensfase betrokken worden in de bestudering van de compositie.
Eerlijk gezegd, als ik het zo lees, begrijp ik heel goed dat je benieuwd bent hoe ik dat in de praktijk dacht te brengen.
Of al doe (nou, voor dat laatste sluit ik mij eerder aan bij gevoeligesnaar die hoopt op een niveau te komen waar je echt met mooie werken en interpretaties bezig kunt gaan).
Je geeft een aantal voorbeelden van bijzondere kenmerken/omstandigheden van componisten, waarbij ik mij inderdaad wel kan voorstellen dat die zich niet zomaar muzikaal laten vertalen.
Dank voor je 'antithese' (zoals je je kritiek graag aanduidt), want ik kan nu niet meer zeggen dan dat dit stof tot nadenken geeft

.
Wat betreft de anekdote waarbij de ene pianist aan de andere vraagt of die MIJN Beethoven al gehoord heeft: Je kan het inderdaad uitleggen als de pianist die de vrijheid genomen heeft om Beethoven naar eigen willekeur te bewerken tot een eigen verhaal.
Maar misschien gaat het wel om een pianist die beseft dat er toch nog heel wat moet gebeuren voordat Beethoven echt helemaal Beethovens wordt gespeeld. Misschien was de pianist bescheiden.
Marcelita