Hallo ik ben nieuw hier.
en een (oud)amateurtje (s)
Een vriendin van mij moet de engelse term "triple-stop"
vertalen (nederlands)
We komen er niet uit.
Paganini kon "triple-stopped fermata"uitvoeren.
Dat kunnen wij niet meer, volgens de schrijver.
Double-stop is dubbelgreep.
Zeggen wij dan trioolgreep, driegreep, drievoudige greep?
houtgreep-))))
Kan nergens iets vinden.
wie kan ons helpen.
en een (oud)amateurtje (s)
Een vriendin van mij moet de engelse term "triple-stop"
vertalen (nederlands)
We komen er niet uit.
Paganini kon "triple-stopped fermata"uitvoeren.
Dat kunnen wij niet meer, volgens de schrijver.
Double-stop is dubbelgreep.
Zeggen wij dan trioolgreep, driegreep, drievoudige greep?
houtgreep-))))
Kan nergens iets vinden.
wie kan ons helpen.